(no subject)

Date: 2006-09-08 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] fratrum.livejournal.com
Про Метулу было очень интересно узнать.

(no subject)

Date: 2006-09-09 01:03 am (UTC)

(no subject)

Date: 2006-11-01 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] nichkin.livejournal.com
Большое спасибо [livejournal.com profile] geshefter за наводку ( http://nichkin.livejournal.com/667381.html?nc=2 ) на Ваш журнал. И огромное спасибо Вам за перевод Шахара. Потому что читать "Сон в ночь таммуза" в переводе Бауха было так же мучительно, как заниматься сексом через тюремную решетку...
Если получится, очень хотелось бы как-нибудь взять у Вас интервью для какого-нибудь из российских ресурсов - и о Шахаре, и о других Ваших проектах, с которыми я надеюсь познакомиться в будущем.

(no subject)

Date: 2006-11-01 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] nichkin.livejournal.com
Ой, это же Вы и "С кем бы побегать" перевели... Все, я Ваша должница. Книгу эту рецензировала для российских подростков и заставила прочесть всех приятелей - и все благодаря Вам.

(no subject)

Date: 2006-11-06 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] singolare.livejournal.com
Спасибо Вам. И спасибо [livejournal.com profile] geshefter'у:-)
Над переводами мы работаем вместе с [livejournal.com profile] crivelli. А вот это другой наш совместный проект:
http://polutona.ru/index.php3?show=dvoetochie&number=1
http://polutona.ru/index.php3?show=dvoetochie&number=2
http://polutona.ru/index.php3?show=dvoetochie&number=3
http://polutona.ru/index.php3?show=dvoetochie&number=4

А вот это моё персональное начинание:
http://www.booknik.ru/reviews/?id=11419&type=Review

*в сторону* Интересно, кто дал ЕБауху права на перевод Шахара? Вдова писателя говорила, что никому кроме нас не даст его переводить.
From: [identity profile] nichkin.livejournal.com
А что касаемо до...
Ну, вероятно, Вы все же говорите о праве на ПУБЛИКАЦИЮ перевода. Для своего удовольствия переводить может кто угодно, но вот публиковать... Это вопрос. Может быть, профессору Шахар стоит поговорить с ее адвокатом?
А у господина ЕБауха, надо сказать, очень сильный и заметный авторский стиль. Этот стиль пробивается через любые красоты и совершенства переводимого им текста и не меняется, кого бы адон ни переводил. От чего у него Таммуз похож на Шахара, и оба они - на Наоми Френкель, что весьма грустно...

(no subject)

Date: 2006-11-11 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] nichkin.livejournal.com
Да, господин Зингер... Мне бы хотелось поговорить с Вами о Шахаре. Может быть, из этого бы даже вышло интервью - я пока еще не знаю, куда его отдать, но в принципе это не проблема. Можно поговорить по почте, можно в ICQ, можно в скайпе - как Вам будет удобнее. Что скажете?

(no subject)

Date: 2006-11-11 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] singolare.livejournal.com
С удовольствием.
Поскольку я не пользуюсь ни скайпом, ни ICQ,
остаётся возможность сделать это по почте:
fashla2002 собака yahoo.co.uk

(no subject)

Date: 2006-11-11 02:31 pm (UTC)
From: [identity profile] nichkin.livejournal.com
Увы, с этого адреса письма возвращаются. :(

(no subject)

Date: 2006-11-11 02:34 pm (UTC)
From: [identity profile] singolare.livejournal.com
Очень печально.
Попробуйте, galidana штрудель gmail.com

Profile

singolare: wig (Default)
singolare

January 2018

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags